"Я из тебя весь дух вышибу! Этого ты не хочешь?" — рыкнул дядя Вернон, занося над Гарри сжатый кулак.
Но Гарри остудил его пыл.
"Вышибив из меня дух, вы не заставите тетю Мардж забыть то, что я ей могу сказать", — непреклонно произнес он.
Лицо дяди Вернона побагровело еще сильнее, но он остановился, все еще сжимая кулаки.
"Но если вы подпишите мое разрешение, — торопливо продолжил Гарри, — клянусь, я запомню все что вы хотите, ну, где я вроде как учусь, и вообще буду вести себя как настоящий магг…, э, в смысле, как нормальный и обыкновенный мальчик".
Гарри заметил, что дядя Вернон обдумывает его слова, хотя по его виду об этом никто бы не догадался: зубы у дяди были оскалены, а на виске пульсировала вена.
"Ну ладно, — проскрежетал он наконец. — Я буду внимательно следить за твоим поведением все время, пока Мардж останется у нас. И если ты все это время будешь соблюдать приличия и следовать нашей «легенде», я подпишу твое проклятое разрешение".
Он резко развернулся, распахнул входную дверь и хлопнул ею с такой силой, что одно из стеклянных окошек на верхней части двери отвалилось.
Гарри не вернулся в кухню. Он отправился наверх в спальню. Если он собирался вести себя как маггл, начать следовало прямо сейчас. Медленно и печально он собрал все свои подарки и открытки ко дню рождения и спрятал под половицу вместе с домашней работой. Затем он подошел к клетке Хедвиг. Она и Эррол, который уже почти поправился, спали, засунув головы под крылья. Гарри вздохнул и дотронулся до них, чтобы разбудить.
"Хедвиг, — сказал он уныло, — тебе придется смыться отсюда на недельку. Полетите с Эрролом вместе. Рон за вами приглядит. Я напишу ему письмо с разъяснениями. И не смотри на меня так! — Хедвиг глядела на него с укоризной. — Это не моя вина. Есть только один способ, получить разрешение побывать в Хогсмид с Роном и Эрмионой".
Десять минут спустя Эррол и Хедвиг (к ее лапке было прикреплено письмо к Рону) выпорхнули из окна и скрылись из виду. Чувствуя себя совершенно несчастным, Гарри спрятал опустевшую клетку поглубже в шкаф.
Но ему не пришлось долго рассиживаться. В следующее мгновенье раздался пронзительный вопль тети Петунии, приказывающей Гарри спускаться и готовиться к встрече их гостьи.
"Сделай что-нибудь со своими волосами", — добавила тетя Петуния, едва только Гарри показался в коридоре.
Гарри не видел смысла в попытках привести свою голову в порядок. Тетя Мардж любила критиковать его, и чем невзрачней он выглядел, тем она была счастливее.
И все же слишком скоро раздался хруст гравия на подъездной дорожке, извещавший о появлении машины дяди Вернона, затем послышался стук автомобильной дверцы и шаги по дорожке к дому.
"К двери", — зашипела тетя Петуния на Гарри.
Чувствуя невыносимую тяжесть во всем теле, Гарри поплелся открывать дверь.
На пороге стояла тетя Мардж. Она была очень похожа на дядю Вернона: большая, грузная, краснолицая, у нее даже были усы, хотя не такие развесистые, как у ее брата. В одной руке она держала преогромных размеров чемодан, а другой прижимала к себе старого и капризного бульдога.
"Где мой Дадлюшечка-симпатюшечка? — заревела тетя Мардж. — Где мой любимчик?"
Из коридора, переваливаясь на ходу, появился Дадли. Его бесцветные волосы были гладко прилизаны, а галстук-бабочка едва виднелся из-под множества подбородков.
Тетя Мардж ткнула Гарри в живот чемоданом так, что бедняга охнул, и заключила Дадли в крепкие объятия, запечатлев долгий поцелуй у него на щеке.
Гарри прекрасно знал, что Дадли терпит объятия тети Мардж, только потому что та ему заплатит. И действительно, когда она отпустила племянника, в жирном кулаке Дадли была зажата новенькая хрустящая банкнота в двадцать фунтов.
"Петуния!" — выпалила тетя Мардж, прошагав мимо Гарри и обратив на него не больше внимания, чем на подставку для шляп. Тетя Мардж и тетя Петуния поцеловались, точнее тетя Мардж чавкнула своим бульдожьим ртом у костлявой щеки тети Петунии.
Тут вошел дядя Вернон и, торжествующе улыбаясь, закрыл дверь.
"Чаю, Мардж? — спросил он. — И что-нибудь перекусить для Риппера?
"Риппер может лакать чай прямо из моего блюдца", — сказала тетя Мардж и они все проследовали в кухню, оставив Гарри в коридоре наедине с чемоданом. Но Гарри не жаловался; для него была хороша любая причина, если она позволяла находиться подальше от тети Мардж. Стараясь растянуть это удовольствие, он начал втаскивать тяжеленный чемодан по ступенькам в свободную спальню.
К тому времени как он вернулся на кухню, тетя Мардж уже насытилась чаем и пирожными, а Риппер шумно похрюкивая, лакал чай в уголке. Гарри заметил, что тетя Петуния вздрагивала каждый раз, когда чайные кляксы пачкали ее чистый пол. Тетя Петуния ненавидела животных.
"А кто присматривает за остальными собачками?" — спросил дядя Вернон.
"О, я оставила управляться с ними полковника Фабстера, — прогромыхала тетя Мардж. — Он вышел в отставку, и обрадовался, что для него нашлось хоть какое-то дело. Но я не смогла оставить бедного старого Риппера. Он зачах бы без меня".
Риппер в это время продолжал рычать на Гарри, этим он занимался с момента появления мальчика на кухне. Благодаря «вниманию» бульдога, тетя Мардж наконец-то заметила Гарри.
"Итак! — рявкнула она. — Ты все еще здесь, не так ли?"
"Да", — сказал Гарри.
"Не смей говорить «да» таким неблагодарным тоном, — зарычала тетя Мардж. — Это чертовски хорошо с их стороны, что Вернон и Петуния оставили тебя. Я бы и не подумала так поступить. Ты бы отправился прямиком в сиротский приют, если бы тебя подбросили под мою дверь".